ПРЕВОД ПРВЕ ХРИСОВУЉЕ МАНАСТИРА ДЕЧАНИ НА ДАНАШЊИ СРПСКИ ЈЕЗИК


❝ Сведржитељ Господ и Творац свега, онај који држи у власти сву творевину, једини у вјечној свјетлости, онај који пребива у три лица, Бог од Бога, свјетлост од свјетлости, живот и животодавац, превјечна мудрост и сила, који је без мајке на небесима познат и опет ради нашег спасења без оца, од мајке на земљи видљив, богочовек да би људе спасао и да би у првобитни рај увео рајску радост, све је претрпио на земљи живјећи.
Владар и господар анђелима и арханђелима и свим небеским силама, хуљен и клеветан, исмејаван, распет, примивши срамну смрт и из мртвих васкснувши, изведе из ада људску природу, узнесе се к оцу на небо, док су га апостоли и ученици његови гледали и жалили због растанка са њим.
Њима обећа да ће послати Пресветога Духа утешитеља и научити их свакој Истини, и не само његовим ученицима него и свима који вјерују у његово име, зато што поучени и научени сви свети стекоше славу коју око не видје, ни ухо не чу, ни у срце човеку не дође.
Ко је кадар да исприча о моћи Божјој? И нама приличи да уперивши к њему очи срца и очи душе разумно схватимо ко је овај цар царевима и господар господарима, који узима душе и царевима и кнежевима, у чијој је руци свако биће да му се клања са страхом и радошћу, како је рекао по пророку Давиду: „Служите Господу са страхом и радујте му се с трепетом“; и опет: „Узмите жртве и уђите у његове дворе“; и опет: „Принесите Господу славу и поштовање“.
Њега завољеше наши очеви и у њега се уздаше, уздаше се и спасли су се, јер одбацивши бригу о свему земаљском и прихвативши се духовног разума и страха Божјег, замијенише земаљско царство небеским животом и бескрајном славом, оставивши нам на земљи успомене достојне хвале, испуњавајући сваком насладом и радошћу наше душе и тијела наша.❝ ( са старо-српског на ововремени Српски понашио многогрешни раб Божији Дејан Бешовић у Манастиру Високи Дечани)

0 komentara
Najviše glasova
Najnovije Najstarije
Ugrađene povratne informacije
Pogledaj sve komentare